Traducciones García


[In English]



TRADUCCIONES GARCÍA



MENÚ PRINCIPAL

Currículo
Lenguas
Tipología de textos
Plazos de entrega
Precios
Herramientas en línea







Currículo
FORMACIÓN ACADÉMICA
Graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Vigo (España) en el año 2006
Máster en Tradumática (traducción y nuevas tecnologías), Universidad de Vigo (España)
Título del Certificate of Proficiency in English (CPE)
Diploma avanzado de la lengua francesa (DALF)


EXPERIENCIA PROFESIONAL

Traductora e intérprete de la empresa Interflora durante dos años (2007 - 2010)
Intérprete de la empresa multinacional Zara durante dos años (2010 - 2011)
Traductora freelance y autónoma desde el año 2012


[Volver al menú principal]

Lenguas
Mis lenguas maternas son el español y el gallego de las cuales poseo un nivel experto, tanto a nivel oral como escrito.
A lo largo de mi carrera he obtenido el título CPE de inglés consiguiendo así un elevado conocimiento en este idioma. Además he vivido un año en Inglaterra, teniendo así la oportunidad de mejorar mi gramática y mi pronunciación.
Durante mi carrera, he alcanzado el nivel superior en mi segunda lengua extranjera (el francés) siendo capaz de dominar el idioma en la escrita y en el habla.
En el año 2005, estuve de Erasmus en Rusia. En este viaje inicié mis estudios en la lengua del país que más tarde continuaría en la Escuela de Idiomas (tres años). Por lo tanto, se puede decir que tengo un dominio básico de la lengua rusa.


[Volver al menú principal]

Tipología de textos
Estoy acostumbrada a trabajar con cualquier tipo de texto: jurídico, histórico, narrativo... aunque mi especialidad son los textos relacionados con el ámbito científico-técnico.
Un curso realizado en la Universidad de San Petesburgo (2006- 2007) demuestra que estoy cualificada para traducir cualquier término relacionado con este último campo.


[Volver al menú principal]

Plazos de entrega
El plazo de entrega de los encargos puede variar teniendo en cuenta la extensión del documento que se desee traducir.
Normalmente, los textos que contienen menos de 500 palabras podrán ser entregados (como muy tarde) en una semana.
Si aumenta el número de palabras (500 a 1000), el encargo podrá tardar entre 10 y 15 días.
Los encargos superiores a 1000 palabras serán efectuados en menos de 50 días (se precisará la fecha dependiendo de la extensión del documento).

[Volver al menú principal]

Precios
El precio estándar por palabra traducida es 0.08 euros.
No obstante, si la traducción supera las 500 palabras, el precio podrá reducirse a 0.06 euros /palabra.


[Volver al menú principal]

Herramientas en línea


1) BUSCOPIO: Es una herramienta en línea que sirve para localizar los mejores buscadores de la red.
2) DRAE:
Es un diccionario en línea de la lengua española.
3) DCOLLINS:
Es un diccionario en línea de la lengua inglesa.
4) TRADUCTOR:
Es una herramienta en línea que sirve para la traducción de una lengua a otra.


[Volver al menú principal]








Para contactar conmigo escribir a:


mgarcial2013@gmail.com





Estadísticas web